感冒这个词语家喻户晓,尽人皆知,因为感冒的患病率是100%,无一人可以幸免!可是在从医40年之后,我却发现对这个过去熟悉的名词越来越不认识了。
含义不清的感冒
每个人心目中感冒的含义是不同的:有些人将出现打喷嚏、鼻塞、流鼻涕的情况视为感冒,另一些人将出现发热、咽痛、咳嗽等症状视为感冒,也有些人将肚子不舒服、腹泻、恶心呕吐等视为感冒,还有人将出现身体疲倦、头痛、头昏等症状视为感冒,更有人将身体出现莫可名状的不适视为感冒……不一而足。
因此,每当病人诉说自己患了感冒时,刚出道的医生马上就可以开出感冒药,因为目前有太多的感冒药可以选择;而我的第一反应就是:病人究竟在说什么?他到底有什么不舒服?
无论是普通患者还是医生心目中的印象是:感冒是一个很小的病症,凡是医生都应该会治。
市面上感冒药很多,究竟有多少种,没有人统计,保守估计应该不下20种!为什么会产生这么多的感冒药?这是一个很有趣的问题!每种感冒药都说自己的效果很好,如果真是这样,一种药足矣!为什么需要这么多种药?
常见的情况是,病人服用某些感冒药后,有些症状如发热、打喷嚏、鼻塞、流涕等症状能暂时控制一下,但药性一过,症状复现,所以需反复服药。过了几天后,症状消失了,病人就以为是感冒药将自己的感冒治好了。
现代中国人的习惯思维是,人生病了就该吃药、打针或做手术,否则是不会好的,所以病人一旦给自己戴上感冒的帽子,就会自己去买感冒药吃,或者去医院打针,那些喜欢吃感冒药或打针的人,这次感冒治愈了,下次感冒来得更快,却不知所以然!
感冒是现代中国人特有的疾病
翻开中医古典医籍,从《黄帝内经》、《伤寒杂病论》到历代正式医籍,都没有记载感冒这样一个病!西医教科书中也没有感冒这样一个病!原来感冒是现代中国人特有的一个疾病概念!古代不是一种特定的疾病,西方也没有这样一种疾病!
感冒所对应的英文词是什么?cold! 而cold 本来的意思是寒冷,这真是一个令人啼笑皆非的翻译,是典型的中国式英语,寒冷能代替中国人心目中感冒的含义么?
从这里也可以看出,在英美为代表的西方本来没有与我们中国人所说的感冒对应的词语,也就是说,他们没有这个概念。我不知道地道的英美人士听到中国人对他们说cold时究竟是怎样理解的?反正是鸡同鸭讲吧:各自都以为理解了!
感和冒的本义
感和冒是两个独立的动词。
(1)感字的本义
感由咸和心字组成,咸就是无心之感,其本义就是感应。《易经》第三十一卦就是咸,卦象是上兑下艮,兑为少女,艮为少男,象征少男少女相互感应,这种感应是一种自然现象,不掺杂心的因素。
孔子对咸卦的解释是:咸,感也。柔上而刚下,二气感应以相与……天地感而万物化生,圣人感人心而天下和平。观其所感,而天地万物之情可见矣。天与地可以相感,万物之间可以相感,人心与人心之间也可以相感。可见,感是一种无形之气的推动,它没有距离的隔阂,有没有相感可以从是否相应得到验证,所以便有感应一词。
据说孔子的学生曾子是个大孝子,有一次他外出砍柴,其母亲一人在家,有客人上门造访曾子,当时又没有电话或微信可以通知曾子回家,其母情急之下咬了一下自己的手指,俗话说十指连心,其母疼痛的当下曾子也感到揪心的疼,马上意识到可能是母亲有事,急忙赶回家。这就是母子连心、相互感应的故事。可见无形之感比起现在任何通讯工具的反应都要快,尽管看不见任何有形的东西相互连接或接触,但是相互感应的双方都有了反应,这就是感的意思。
(2)冒字的本义
我们看金文和小篆的冒字:眼睛上面有一顶帽子!显然,这是有形的东西相互有了接触,其本意是触冒、接触了某种东西。从小篆的写法看,帽子盖住了眼睛,说明接触的地方在眼睛及以上,由于帽子将眼睛盖住了,所以就看不真实;引申出来与冒相连的词语都是与看不清晰、判断错误有关的一些负面意思,如冒失、冒险、冒充、假冒、冒进、冒牌、冒名、冒然、冒昧、冒领、冒雨、冒风、冒火、冒天下之大不韪等。
感冒的俗语化始于官场
感和冒原是两个风马牛不相及的字:无形之感多含有正面、积极的意义,有形之冒多含有被蒙蔽的负面、消极的意义,什么时候组成了感冒这样一个家喻户晓的疾病词语呢?
深入研究一下这个问题不禁令人大吃一惊:原来它在古代的医学术语中只是一个动词而非一种疾病,将感冒一词推广成一个妇孺皆知的词汇竟然始自官场!
宋代以前尚无感冒一词。北宋时期,有专门的机构分掌图书经籍和编修国史等事务,这些机构称为馆阁。为防图书被盗,馆阁规定每天晚上需有一位官员值夜班,如果因故不能值夜班需请假,在请假簿上会记录这样一句:腹肚不安,免宿。当然不一定是真的腹肚不安,而是一种相沿成习的借口,请假不能连续超过四天,馆阁的官员们俗称这本请假簿为害肚历。
此事在北宋著名学者沈括所著的《梦溪笔谈》中有明确的记载:馆阁每夜轮校官一人直宿,如有故不宿,则虚其夜,谓之‘豁宿’。豁宿不得过四,至第五日即须入宿。故馆阁宿历,相传谓之‘害肚历’。
到了南宋时期,时为太学生的陈鹄也在馆阁中供职,他喜欢别出心裁,偏偏不愿意写腹肚不安,免宿,而是写上感风,还自鸣得意地声称感风簿跟害肚历是一联绝对。
他在《耆旧续闻》一书中记载了自己的发明创造:余为太学诸生,请假出宿,前廊置一簿,书云‘感风’,则‘害肚历’可对‘感风簿’。
陈鹄创造的感风一词也是有来历的,与他同时期有个中医学派,史称永嘉医派,创始人叫陈无择,他写了一部医书《三因极一病证方论》(简称三因方),将复杂的疾病按照病源分为内因、外因和不内外因三种,外因称六淫,即风、寒、暑、湿、燥、火,内因称七情,即喜、怒、忧、思、悲、恐、惊,不内外因指外伤及虎狼毒虫咬伤等意外因素,陈鹄把外因之首的风信手拈来,前面冠上一个感字,称为感风。感风簿一词从此开始风靡官场。
后来感风簿逐渐演变成了感冒假,成为官员请假休息的托辞。清代学者俞樾在《茶香室丛钞》一书中说:按今制官员请假,辄以感冒为辞,当即宋时 ‘感风簿’之遗意。由感风慢慢演变成感冒,成为官员请假的理由,谁有事不能上班,就对上司说我感冒了。
大约自清代开始,由于官场上感冒一词的广泛使用,使它逐渐进入人们的日常口语,成为家喻户晓的一个俗语。
医书中出现感冒一词始自北宋晚期(见《太平惠民和剂局方》),不过仅作为动词使用,意为感触到,如感冒风邪感冒寒邪感冒湿邪等,一般不作为一种独立疾病来看待,这种用法一直延续到清代的医书中。而作为动词的感冒在民间俗语中也经常使用,并一直沿用至今,如某人对某件事情不感兴趣,可以说成某人对某件事不感冒。
当我们知道感冒这个词的有趣来历后,就不难理解为什么西医书籍和古代正规中医典籍中都没有感冒这样一种疾病:原来它根本就不是一种独立的疾病!其实际内涵是请假休息的一种托词,可以代表身体任何刚开始发生的微恙或不适!
在英美人士中大概没有这样一个概念,所以也就很难找到与中国人说的感冒完全对应的词,而当初找出cold这个词来翻译感冒的人,也许碰巧他自己心目中的感冒都是从怕冷开始的。
欢迎关注!
健康养生青云计划感冒@快问中医五一小长假